Александр Мирвис на Радио SBS, 14 декабря

Ведущий Леон Третьяк.

Гуляя по городу, мы нередко интересуемся, а почему эта улица названа так, в честь кого названа вон та площадь, откуда взялось название реки, пересекающей город. На все эти вопросы даёт ответ раздел языкознания, который называется топонимика. Этот раздел изучает происхождение географических названий: городов, озёр, гор, улиц. Этой темой уже много лет занимается сиднейский писатель, автор многочисленных книг и публикаций, в том числе исследований по истории России, Александр Мирвис. Сегодня он гость нашей студии.


Александр Мирвис. Улицы, старинные особенно улицы, они как люди — они рождаются в муках, продираясь через пустоши, леса, а иногда сквозь горы, растут, хорошеют, а иногда дряхлеют и умирают под бетоном новым автострад. При рождении они, естественно, получают имена — названия. И названия эти часто отражают историю «отдельно взятых» микрорайонов, города или страны — Австралии или Англии. В названиях улиц отражаются обычаи, или какие-то необычные для нас традиции. И заметил я одну прелюбопытнейшую традицию — люди, власть (и право!) на то имущие (а своя рука, как известно — владыка), называли улицы и города штата Новый Южный Уэльс в честь своих жён. И более того — в честь семей, их вырастивших, то есть, в честь тестя и тёщи.

Логика рассуждений представляется следующей: «Эта семья подарила мне самого дорогого и любимого человека. Так почему их фамилия должна уйти в забвение?».

Ведь вы все прекрасно знаете, что по английской традиции жена принимает фамилию мужа, а её собственное имя как бы затушевывается. Вот это заметно, например, когда вы оформляете свой банковский счёт — девичья фамилия вашей матери является предметом знания настолько узкого круга людей, что она может даже быть секретным паролем. Вы знаете, что есть такое секретный вопрос: «Девичья фамилия Вашей матери?». И действительно, получается ведь так, что когда ребёнок рождается, предположим, Дик Джонсон, то его мать уже известна как миссис Джонсон. Этот ребёнок растёт, он становится со временем Ричардом Джонсоном, он женится, его жена становится в свою очередь миссис Джонсон, и так далее. А фамилия матери, фамилия жены как бы уходит в небытие.

Вот мы с моей женой, например, получаем корреспонденцию, адресованную Mr & Mrs Alexander MIRVIS. Мне бы стать в позу самодовольного чванства и высокомерно напомнить своей драгоценной, что она уже — ничто, даже имени своего не имеет, при мне только состоит. И вообще — «жена да убоится мужа своего». Но вот, не хочется… Более того, за жену обидно. У неё есть прекрасное имя — Евгения (в переводе с греческого — благородная), и почему её имя должно быть отменено?! Но мы сейчас живём в этой стране, а «когда ты находишься в Риме, поступай, как римляне».

Другой пример на эту тему… Есть в английском королевском семействе один замечательный человек — принц Майкл Кентский. Он приходится двоюродным братом королевы Елизаветы II и одновременно двоюродным братом мужа Елизаветы II, принца Филиппа — с материнской стороны. Примечателен он тем, что, имея русские корни, является одним из возможных претендентов на гипотетический российский престол, я не ошибся, именно на российский престол. Он является правнуком императора Александра II.

Принц Майкл свободно владеет русским языком (закончил школу военных переводчиков), занимается громадной общественной благотворительной деятельностью, президент очень многих клубов, и в том числе является патроном организации «Друзья русских детей». Он очень часто бывает в России, вообще очень симпатичный, нетривиальный человек для высшей аристократии — мотоциклист, любит автомобильные гонки. Он любит русскую литературу, собрал большую коллекцию книг на русском языке. Не скрою, что мне было очень приятно узнать в своё время, что в личной библиотеке Принца Майкла есть и одна из моих книг по истории России.

Так вот, прелестная жена принца Майкла именуется Princess Michael of Kent, то есть попытка перевода на русский язык приводит к трудностям — невозможно сказать «принцесса Майкл Кентская», поскольку Майкл — мужское имя. И когда вы читаете светскую хронику, то там всегда появляется только «на обеде присутствовал принц Майкл с супругой». А имя её, в общем-то, исчезло. Женщина она очень интересная, она искусствовед, писатель, и кстати говоря, детство её прошло в Сиднее, школьное образование она получила в католической школе для девочек на Rose Bay, сюда переехала в своё время её мать после развода с отцом. В дальнейшем она встретилась с принцем Майклом, и это прекрасная счастливая семья, которая не упоминается ни в каких скандальных хрониках, очень достойная семья. И нужно хорошо порыться в литературе, чтобы узнать её истинное, неформальное имя — Princess Marie-Christine.

Но сейчас, надо сказать, эта традиция меняется, так как «всё течёт, всё изменяется». Потому что даже сегодня в английских семьях в Англии и в Австралии, если женщина к моменту замужества уже состоялась, если она уже добилась каких-то определенных успехов в бизнесе, в культуре, в науке, в спорте, то большей частью она уже оставляет своё имя, которое уже известно достаточно большому кругу людей.

Что же касается старины, то первенство в присвоении улице имени жены принадлежит губернатору Маквори (Governor Lachlan Macquarie). В 1810 году, вскоре по приезде в Сидней, он произвёл ряд переименований, сохранившихся до сегодняшнего дня.

Прежде всего, широкую торговую улицу, ведущую от гавани — High Street, это английская традиция, называть улицы — Main Street (Главная улица), High Street, он переименовал в честь обожаемого монарха — короля Георга III (1738-1820) в George Street. А потом без ложной скромности назвал одну из главных улиц Сиднея в свою честь — Macquarie Street, а другую — в честь любимой жены — Elizabeth Macquarie, урождённой Elizabeth Campbell.

Надо сказать, что я первые годы жизни в Сиднее жил недалеко от Элизабет стрит, и признаюсь вам честно, что достаточно долгое время пребывал в сладком неведении, полагая, что эта улица названа в честь королевы Елизаветы, и был очень поражен, когда в книжках нашёл, что это, оказывается, в честь жены губернатора Маквори — Элизабет.

Но и этим дело не ограничилось. В том же году, присваивая названия новым поселениям в окрестностях Сиднея, один из будущих городов он назвал Airds, в память о родовой усадьбе семьи Кэмпбеллов. Следует заметить, что наименование улиц или городов в честь семейства жены не было мгновенным, спонтанным порывом его души. Это была традиция, потому что в 1820 году, через десять лет, Маквори пересмотрел своё решение, и переименовал новый город, но опять-таки в честь семьи своей любимой Элизабет — в город CAMPBELLTOWN. Интересно, что юго-западная окраина Кэмпбеллтауна сохранила старое название Аэрдс до сих пор.

С Элизабет Маквори связаны и другие названия в нашем городе — Mrs Macquarie’s Chair и Mrs Macquarie’s Road. Но это уже другая, романтическая история, очень близкая сердцам сиднейцев. Молва говорит о том, что миссис Маквори часто сидела на скамье, вырезанной в скале, и с тоской смотрела в сторону своей дорогой Шотландии. Место это и было названо Mrs Macquarie’s Chair (Кресло Миссис Маквори). Оно стало местом гуляний, пикников.

К нему не заросла «народная тропа» и поныне, и всех гостей города сиднейцы стараются привезти на этот небольшой прелестный полуостров с видом на Сиднейский мост и Оперный театр.

Другой, не менее интересный пример — район Beecroft. Когда в 1886-м году была открыта Северная железная дорога, часть обширных земельных угодий, являющихся собственностью короны и известных как Марсово поле, было решено отдать под застройку.

Sir Henry Copeland, интересный человек, в прошлом — моряк, золотоискатель, полисмен, а в те годы он стал, скажем так, министром земледелия, землеустройства. И он присвоил новому жилому району название — Beecroft, в честь двух жен, сестёр — Mary и Hannah Beecroft, которые последовательно были его жёнами, одна умерла, и вторая стала его женой. И две улицы параллельные там так и носят эти имена — Mary Street и Hannah Street. И даже несколько улиц в этом районе он назвал Hull Road и Malton Road в память о местах в Йоркшире в Англии, где прошло детство и самого Коупланда, и его жён, поскольку они дружили с детства.

Следует сказать, что имя самого Коупланда также осталось на карте Сиднея — главная улица Beeсroft’a носит название Copeland Road.

Alstonville — так назвал, на этот раз уже своё собственное громадное поместье богатый землевладелец Перри, изменив первоначальное романтическое имя этой местности — Ручей горной утки. И опять-таки указав прямо, что делает он это в честь семейства своей любимой жены, урождённой Annie Alston.

Когда я размышляю об этом, то не могу не думать о том, что делали это всё люди немолодые, умудрённые жизненным опытом и с большим грузом государственных и административных обязанностей. И мне кажется, что нужно иметь определённое свойство души, чтоб вот так, громогласно, всенародно признаться в своей любви к жене и выразить уважение людям, её воспитавшим. Мне кажется, что это свойство или состояние души можно назвать молодостью души. И, наверное, верна всё же старая английская поговорка — «англичанин рождается джентльменом, а умирает школьником».